Cytat:worldofplayers.ru
no już ktoś po polsku rozegrał i opinia jak najbardziej pozytywna
oczywiście zapewne zaraz pojawi się pytanie o tłumaczenie...
tymczasem dziwi mnie postawa N1kX który odmówił podania info o K2 na tym forum, jako powód podając, że nie tłumaczone modyfikacje nie mogą być tam zamieszczane
zła wola?
brak wiedzy o zasadach panujących na forum?
Cytat:forum.worldofplayers.de
Niemcy zawsze poważnie podchodzili tam do wszystkiego i cieszy zainteresowanie i szybka odpowiedź w kwestii tworzenia wersji niemieckiej
oczywiście w tej kwestii MIT służy wszelką pomocą i Damianut już działa aktywnie w tej kwestii
Cytat:Gothic Up
zacnie
Cytat:yt - xVergi
yt - lajkos
mają chłopaki problemy z artystycznym przekazem werbalnym , to fakt, ale nikt nie jest doskonały
na pewno na plus brak tych idiotycznych przyspieszaczy, znaczników i podobnych rzeczy - ogólnie można popatrzeć, mogło być gorzej, a jest lepiej
Cytat:no już ktoś po polsku rozegrał i opinia jak najbardziej pozytywna
[url=http://i.imgur.com/tQozw4E.gif][/url]
Tam jest zapewne autotranslate zrobiony programem EGMT.
Dlatego w poście pojawia się nowy, przepakowany plik mod zapewne zawierający to tłumaczenie.
Cytat:tymczasem dziwi mnie postawa N2kX który odmówił podania info i K2 na tym forum, jako powód podając,że nie tłumaczone modyfikacje nie mogą być tam zamieszczane
zła wola?
brak wiedzy o zasadach panujących na forum?
To nie tak. N1kX nie widzi sensu zamieszczania tam modyfikacji, które nie są przetłumaczone na rosyjski, a nie, że nie można.
Taką informację od niego przekazałem.
Wszystkie ostatnie tłumaczenia, które zrobiłem, tematy tych modyfikacji tworzyłem, gdy tłumaczenie było gotowe.
Powód jest prosty: zmęczony niekończącym się odpowiadaniem na pytania, Kiedy nastąpi tłumaczenie.
Co więcej, już opublikowaliśmy tłumaczenie Google.
Powiem tak. Są takie ogólnikowe wykręty z twojej strony.
Info, że coś wyszło, podane na stronie rosyjskiej nic nie kosztuje. Zasięg to także chociażby Białoruś, gdzie język polski jest powszechnie znany i może jest tam grupa ludzi, dla których zagranie po polsku nie będzie problemem.
Wiesz, po starej przyjaźni, w ramach koleżeńskiej przysługi mogłeś tam dać info o Klasztorze 2.
Mogłeś? Czy cię to przerosło?
Cytat:yt - xVergi
albo źle popatrzyłem, albo niedbale rozegrał końcówkę drugiego zena - to tak nie wygląda
pochwaliłem że nie lata na przyspieszaczach, ale jak się okazuje - przedwcześnie
Właśnie wyszło niemieckie tłumaczenie Klasztoru 2 od Roland54:
link.