Drużyna Spolszczenia
Перевод текстов RU⇄PL - Wersja do druku

+- Drużyna Spolszczenia (http://druzynaspolszczenia.pl)
+-- Dział: Gothic - modyfikacje (http://druzynaspolszczenia.pl/forumdisplay.php?fid=11)
+--- Dział: Gothic - programy/texture-pack (http://druzynaspolszczenia.pl/forumdisplay.php?fid=26)
+--- Wątek: Перевод текстов RU⇄PL (/showthread.php?tid=602)



Перевод текстов RU⇄PL - MaGoth - 02.12.2016

Собственно, тема для  перевода разного рода текстов с русского на польский и.., обратно. ;)


RE: Перевод текстов RU⇄PL - Memorius - 02.12.2016

do tłumaczenia modów do G2 i G1 mamy wyborny program autorstwa kolegi Azara.
Niestety Azara z racji wieku i stanu zdrowia nie uczestniczy już w pracach teamu.

Google Translator jest po prostu słaby, a porządne programy są płatne i niestety nie są tanie.
W odróżnieniu rzecz jasna od Starej Gwardii (Memorius, metek58 czy smox), która robi wszystko doskonale i do tego za darmo xD


RE: Перевод текстов RU⇄PL - MaGoth - 02.12.2016

и это ХОРОШО!  xD


Текст для перевода:


Установить
Необходимое ПО
Обсудить на форуме
Выход
Назад

"Готика 2 - Возвращение", (v2.0 | Сборка: 0062)

ОБНОВЛЕНИЕ КОМПОНЕНТОВ ОС WINDOWS:
Microsoft Visual C++ 2005-2008-2010-2012-2013-2015 Extended Redistributable Package Hybrid (x86, x64), — Официальный пакет, устанавливающий компоненты среды выполнения библиотек VSC++, необходимых для запуска приложений (разработанных в нём) на компьютере, без установленного дистрибутива VisualStudio C++ в на ПК под управлением ОС Windows. Необходим для игр серии 'Готика', модов и инсталляторов к ним, с программами конвертации, упаковки и т.д.. Это ВАЖНОЕ и критичное обновление для ПО, иначе, корректная установка, запуск и работа модов в игре будут невозможны!

Microsoft DirectX 9.0c Redistributable Package (SDK), — Официальный пакет, необходимый для установки требуемых компонент, отсутствующих в установленной ОС (особенно актуально для Windows Vista, 7, 8, 8.1, 10), которые будут до-установлены с обновлением DirectX. Требуется для корректной работы новой аудио-системы объемного звучания — X3DAudio/XAudio2, используемой в Gothic ½ — SystemPack.


ОБНОВЛЕНИЕ ИСПОЛНЯЕМЫХ ФАЙЛОВ ИГРЫ 'ГОТИКА 2: НОЧЬ ВОРОНА':
Gothic 2 Report-rev2 v.2.6 (fix), — Официальное обновление для исполняемого ехе-файла игры, содержащее более подробную информацию о представлении кода для службы технической поддержки. Де активирует систему защиты StarForce (привязка игры к CD/DVD), тем самым, решая проблему с запуском игр на всех ОС выше Windows XP.

Gothic 2 PlayerKit ver.2.6f (G2PK), — содержит обновленные файлы программы GothicStarter. Расширяет возможности запуска, создания/тестирования игры и модов на её основе.


RE: Перевод текстов RU⇄PL - Memorius - 02.12.2016

(02.12.2016, 22:27:37)MaGoth napisał(a): Де активирует систему защиты StarForce (привязка игры к CD/DVD), тем самым, решая проблему с запуском игр на всех ОС выше Windows XP.
polska wersja G2 NK nigdy nie była zabezpieczana systemem Starforce o ile mi wiadomo
ponadto zgodnie z polskim prawem łamanie i usuwanie zabezpieczeń typu StarForce jest nielegalne
zaniechanie używania Star Force nie powoduje automatycznie, że łamanie tego zabezpieczenia lub jego obchodzenie jest dozwolone już na wydanych produktach


RE: Перевод текстов RU⇄PL - MaGoth - 02.12.2016

Это не суть важно, StarForce использовался у нас, и это просто пример. У немцев это была - TAGIS, или что-то такое, не помню уже..
Что до польских законов, то здесь они значения не имеют, ибо данные файлы снимающие защиту с игры, были созданы разработчиками игры РВ и ДжоВудом. Поэтому у польских законодателей выходной.  ;)


RE: Перевод текстов RU⇄PL - Memorius - 02.12.2016

Cytat:Gothic 2 PlayerKit ver.2.6f (G2PK), — содержит обновленные файлы программы GothicStarter. Расширяет возможности запуска, создания/тестирования игры и модов на её основе.

jest tu mowa o wersji PlayerKit ver.2.6f jako najnowszej dla korzystania z Gothic Starter
nie wiem czy tę wersję rekomendowaliśmy dla modów jakie były tłumaczone oraz dla Przeznaczenia


RE: Перевод текстов RU⇄PL - Memorius - 04.12.2016

По поводу RETURNING 2.
этими вопросами занимаетса Simen и его преводчики metek58 и smox
Это их дело, их работа и мы в это вмешиватсья не желаем по "политическим причинам".


RE: Перевод текстов RU⇄PL - MaGoth - 15.01.2017

Привет Memorius,
Нашел я тут в сети альбом Г3 в мягком переплете на польском языке, поможешь мне с его переводом на русский ?
Почему у тебя отключена система ЛС(PM)?


RE: Перевод текстов RU⇄PL - Memorius - 15.01.2017

Cytat:Нашел я тут в сети альбом Г3 в мягком переплете на польском языке, поможешь мне с его переводом на русский ?

to zależy od objętości, gdyż mam teraz mnóstwo pracy przy Epilogu


Cytat:Почему у тебя отключена система ЛС(PM)?

ponieważ  moja popularność od jakiego czasu zaczęła mnie za bardzo męczyć
No cóż, taka jest cena sławy.


RE: Перевод текстов RU⇄PL - MaGoth - 15.01.2017

И как с тобой связаться теперь ?


RE: Перевод текстов RU⇄PL - Memorius - 15.01.2017

Jest w Teamie i Tituf i Token . Masz coś do przekazania to ich PW są otwarte dla Użytkowników.
Tak przy okazji - powiedz mi MaGoth, czemu wy macie takie podejście do G2 PRZEZNACZENIE jakie macie tam u siebie na forum?
Tituf dał temat, a wy udajecie, że się nic nie dzieje, że nie wyszedł największy na świecie addon do klasycznego G2 NK i że jest to prezent dla całego światowego Community Gothic - z Polski?
Nie ma u was woli ściątnięcia, zainstalowania , zagrania, zobaczenia co tam jest?
Twórcy modów z Rosji czy Ukrainy niczym się już nie zajmują konkretnym?
Nadal czekacie aż Muchomor swojego moda do G1 ukończy?
A ty?
W swoim czasie w znacznej mierze przyczyniłeś się do przygotowania polskiej wersji GLOBAL PL 1.7.1 o czym cały czas pamiętamy i pamiętaliśmy, gdy tworzyliśmy PRZEZNACZENIE w oparciu o fundament Global RU.
Nic cię to nie interesuje? Nie masz o tym zdania, uwag?
Nie jesteś zainteresowany promocją gry, w której znalazłeś się jako istotna dla Lore mityczna postać?
To co cię teraz interesuje w moddingu Gothic?
Nie ma chętnych do poszukania wśród potężnego Community Gothic w Rosji i sąsiednich krajach byłego ZSRR ludzi, którzy by to mogli przetłumaczyć na rosyjski?
Trochę wstyd.
 Polska ma wszystko co rosyjskie tłumaczone na bieżąco, mimo że od dawna język rosyjski u nasz w szkołach przestał praktycznie istnieć jako przedmiot nauczania.
A może to wynik tego, że żyjecie tylko Returning 2?
I kto tu jest mało otwarty na świat?
My czy wy?
Przy okazji pozdrowienia dla Trazege.
Różnimy się co prawda mocno w swoich wizjach modów - gigantów do G2 NK, ale trudno nie docenić kolosalną robotę jaką zrobił.
W Polsce na Returning 2 w pełnej pozbawionej błędów wersji czekają tysiące graczy.
Te same tysiące , które grały lub grają w Przeznaczenie teraz u nas.
A wy banujecie jedyna osobę, która w jakiś tam sposób przynajmniej próbowała coś zrobić dla stworzenia rosyjskiej wersji Przeznaczenia.
Jest to kilka zdań gorzkiej prawdy, ale trzeba je było publicznie powiedzieć.