19.06.2018, 09:45:51
Przeglądając ostatnio 'gothicowe' strony na http://worldofplayers.ru... zauważyłem pewne zainteresowanie i podchody pod tłumaczenie Przeznaczenia 1.4 przez stronę rosyjską.
To podziałało na nas trochę mobilizująco i możliwe, że sprężymy się trochę z pewnymi drobnymi poprawkami jeszcze, by przekazać ewentualnie wersję 1.4 EKSPORT do tłumaczenia sąsiadom ze wschodu. Gdy tylko zgłosi się do nas odpowiedni team translatorski, a wiem, że z tym może być pewien kłopot (zaangażowanie w inne projekty), jesteśmy gotowi na współpracę. Rosjanie są świadomi, że czekałoby ich ogromne wyzwanie. Z pewnością nie poprzestaliby przecież na samym Przeznaczeniu...
Zobaczymy - czas pokaże co będzie dalej.
Cytat:Ur-tRall:
Если бы команда та собралась и засела за перевод...
To podziałało na nas trochę mobilizująco i możliwe, że sprężymy się trochę z pewnymi drobnymi poprawkami jeszcze, by przekazać ewentualnie wersję 1.4 EKSPORT do tłumaczenia sąsiadom ze wschodu. Gdy tylko zgłosi się do nas odpowiedni team translatorski, a wiem, że z tym może być pewien kłopot (zaangażowanie w inne projekty), jesteśmy gotowi na współpracę. Rosjanie są świadomi, że czekałoby ich ogromne wyzwanie. Z pewnością nie poprzestaliby przecież na samym Przeznaczeniu...
Cytat:Дикарь:
Тут ещё надо понимать, что этот мод - часть целого цикла ("Предназначение", "Пробуждение", "Эпилог", "Корни зла").
Там не один, а как минимум четыре мода переводить надо, и все немаленькие.
Zobaczymy - czas pokaże co będzie dalej.
„Primus in orbe deos fecit timor..."